Bicicleta zburătoare și alte povestiri
Carte de povești bilingvă, 2 în 1, în trei variante:
română și maghiară,
română și germană,
română și sârbă.
Potrivită pentru familiile mixte,
dar nu numai ❤
Timea LASLAVIC:
Bicicleta zburătoare și alte povestiri
Das fliegende Fahrrad und andere Geschichten
Летећи бицикл и друге приче
Ilustrații de Petra Szűcs
Traducere în limba germană de Mirela Iacob
Traducere în limba sârbă de Goran Mrakić
Preț: 50 de lei + taxă de livrare
(se va calcula după efectuarea comenzii)
Opt povești – opt zboruri de poveste!
„Aproape fiecare dintre noi poate zbura oricând și oriunde doar închizând ochii. E un lucru verificat de mii și mii de ani, cine nu crede, trebuie să încerce. Cartea Timeei îi poate face pe cei care deja zboară să deschidă ochii și să citească opt „indicații” despre cum pot ajunge, aproape imediat, la Pădurea Verde, pe acoperișul Gării de Nord, în piețele Mehala și Badea Cârțan, deasupra Canalului Bega, în Ciarda Roșie, pe planeta cactușilor, pe fundul unui lac, la curtea Regelui Zăpezii și a Reginei Zăpezii, în Lumea Basmelor, ba chiar în Calea Șagului!
Cartea prietenei noastre, scrisă la vârsta de opt-nouă ani, are nu numai puterea de a ne transporta rapid și oriunde, ci și de a ne împrieteni cu fel de fel de ființe și obiecte: vulpi, creioane colorate, păpuși, bile roz, pești, îngeri, vrăjitori, poțiuni magice, cărți.”
– Robert Șerban, scriitor, jurnalist
Cartea aceasta este potrivită dacă....
- ai un copil cu vârsta cuprinsă între 3 și 10 ani, care citește cu plăcere sau dorești să îi citești tu, sau vrei să oferi cartea cuiva drag
- faci parte dintr-o familie mixtă care trăiește în România (în Banat, în Transilvania etc.) și copilul tău este bilingv din familie
- faci parte din diaspora română care trăiește în Germania sau în altă țară vorbitoare de limbă germană
- faci parte din comunitatea română din Banatul Sârbesc sau din comunitatea română din Ungaria
- vrei, pur și simplu, să înveți una dintre limbile care vin alături de română în această carte
Timea Laslavic este traducătoare și jurnalistă.
S-a născut în 1983, la Timișoara, a studiat în limba maghiară la Școala Generală Nr. 1 și la Liceul Teoretic „Bartók Béla” din Timișoara, iar mai apoi și-a făcut studiile de licență și masterat în limba română, la Universitatea de Vest din Timișoara. A lucrat la cotidianul în limbă maghiară „Nyugati Jelen”, a realizat emisiunea în limba maghiară a TVR Timișoara și a fost corespondent al televiziunii publice maghiare la Timișoara. În prezent este traducător autorizat de limba maghiară și lucrează ca freelancer. În timpul liber scrie pe blogul său, Desculță prin Timișoara.
În 2023, în timp ce făcea ordine, și-a descoperit caietele de compunere din școala generală, scrise în perioada 1991-1992. Recitindu-le, i-a venit ideea că ar putea să le transforme într-o carte de povești. Textele au fost scrise inițial în limba maghiară, însă poveștile au fost traduse și în limba română, iar în toamna anului 2024, ele au apărut într-o ediție bilingvă, în limbile română și maghiară.
Ideea de a lansa, în toamna anului 2025, și o ediție bilingvă în limbile română și germană, respectiv română și sârbă, a apărut ca un gest firesc pentru o regiune ca Banatul.
Petra Szűcs s-a născut în 2011, la Timișoara și este elevă a Liceului Teoretic „Bartók Béla” din Timișoara.
Desenează de când avea doi ani. De-a lungul anilor, s-a dezvoltat fantastic și numeroase lucrări i-au fost premiate în cadrul unor concursuri naționale și internaționale. A avut mai multe expoziții personale în Timișoara și la Szeged.
„Petra are un talent excepțional. S-a făcut remarcată încă de la începutul anilor de școală, nu numai prin abilitățile sale de desen, ci și prin creativitatea și imaginația sa debordantă. Pentru ea, creația nu este doar o modalitate de auto-exprimare, ci este o parte integrantă a vieții sale. Creațiile ei evocă anii copilăriei și vorbesc despre universul minunat al sufletului copiilor.”
– Erzsébet Nüszl, profesoară de desen
„Nu cred că astăzi aș putea să mai scriu asemenea povești! A fost imaginația aceea, tipică vârstei, imaginația debordantă pe care o au toți copiii. De aceea, spun cu tărie că NU eu am scris cartea aceasta: cartea a scris-o Timea cea mică. Eu doar am șlefuit un pic textele și am dat spre publicare ceea ce fetița aceea visătoare și-a imaginat atunci când a avut de făcut câte o compunere.”
- Timea Laslavic
Află ce alte povestiri se află în carte!
Comandă cartea aici!
Livrare în aprox. 7 zile lucrătoare
