Așa cum era de așteptat, articolul „Acești trântori ai României: traducătorii freelancer” a avut un mare succes. Ceea ce mi-au spus Mirela Iacob, Carmen Ispășoiu și Camelia Dragomirescu…
Așa cum era de așteptat, articolul „Acești trântori ai României: traducătorii freelancer” a avut un mare succes. Ceea ce mi-au spus Mirela Iacob, Carmen Ispășoiu și Camelia Dragomirescu…
Situația este următoarea: în România, freelancerii sunt priviți, în general, ca niște persoane care… nu (prea) fac nimic. Iar traducătorii, în special! Mai ales de când a…
Comunicarea cu clienții… un subiect foarte stufos, despre care aș dori să vă împărtășesc câteva idei. Când ești freelancer sau antreprenor, trebuie să te mai ocupi și de…
Mă gândeam zilele acestea că o sursă de stres – inutil! – o reprezintă (pentru mine, și cu siguranță și pentru mulți alții) nerăbdarea exagerată a clienților,…
Am parcurs un drum destul de lung până am ajuns să cumpăr găzduire web (hosting) de la HOSTICO, dar important este că acum treaba merge ca pe…
Ca de obicei, încep prin a specifica faptul că știu că mulți dintre voi nu ați pune niciodată o asemenea întrebare. Oricât de surprinzător ar părea însă,…
De ce o traducere în regim de urgență costă mai mult? Poate că unora dintre voi vi se pare că nu este nevoie de un răspuns la…
Fără confuzii, fără greșeli! De o vreme încoace folosesc, ori de câte ori am nevoie, alfabetul aviatic. Poate – la prima vedere – fără prea multă legătură cu…
În septembrie 2015 a apărut un interviu cu mine pe blogul Szövegkovács. Promisesem atunci să traduc textul în limba română. În sfârșit a sosit și acest moment, în care…
„Trecem ușor cu vederea niște lucruri. Meseria de medic are uzură psihică și fizică fantastică. Împletirea celor două apăsări e unică, nu o mai întâlnim așa în…